Traditional print or digital interactive visual aids, promotional materials, web content, monographs, press releases, medical education, PowerPoint presentations, scientific publications, corporate communication. Your translation needs may be multifaceted, but they all demand the attention of seasoned professionals and experts in translation as well as healthcare communication.
Both healthcare communications professionals with shared skills in science, medicine and writing who are able to conceptualise, produce and translate textual content.
Tarek Kattan, PhD in immunology (Imperial College 2009, London, UK), was an editor for the medical press in the UK and in India before he became an international medical copywriter (working language; English) for well-known health-specialised communication agencies in Paris. His skills have led him to work for many pharmaceutical companies, for some of their major products.
Franck Voisin, veterinarian (1997, Lyon, France), also has an MBA degree in Healthcare Marketing and Communication. A former International copywriter (work language; English) at Ogilvy CommonHealth Paris, he has been the lead scientific partner for big pharma companies in fields such as haematology/oncology at the European level for over 5 years.
For more details on our past experience,
you can join us on LinkedIn:
Tarek : https://fr.linkedin.com/in/tarekkattan
Franck : https://fr.linkedin.com/in/franckvoisin
For years, we’ve taken an active role in writing about today’s medicine and we know how to elaborate its communication into English, whether its purpose is purely promotional or dealing with medical education. We fully understand scientific content and are not strangers to translating into our native language, doing so whilst retaining scientific rigour, tone, subtleties and elegance. This is what we have to offer, this is what makes the difference.
With our dual expertise as scientists and communicators, we are as comfortable with hard scientific literature as we are with powerful advertising taglines. For us, good translation starts with the respect of the source material: keeping its meaning, but also its intentions.
The translation market, whether it deals with sheer science or advertising, has faced tremendous evolutions in the healthcare sector in recent years, such as regulatory constraints, increasing complexity of the drug market or the advent of new technologies and media.
We have that rather rare expertise that will be part of your scientific, corporate, or promotional communications.
No commercial filter, no middleman, your translators are not strangers you cannot reach, with whom you cannot exchange. We are available and visible. You need to add or edit a message quickly? Send comments (or congratulations)? You can do it directly. We make sure that we understand your request and that you get a response in a timely manner. This transparency warrants mutual understanding, flexibility and adaptability - all strong and indispensable bases to carry out your projects.
Beyond translation itself, the process we have developed ensures the consistent quality of our work and the harmony of its tone. What one of us translates will be controlled by the other, and, if need be, discussed and challenged. In addition, we are both masters of the rules of writing and punctuation, and we positively abhor misspellings...
Because we are demanding of ourselves, we are committed to never outsourcing the projects you entrust us with. You have the certainty that our quality standards and demands are always applied, that deadlines are met and that your projects remain absolutely confidential. Thanks to our knowledge of ‘the business’, you can be sure that you get the quality, attention, responsiveness, and flexibility you require.
Conformément aux dispositions de l’article 6 de la loi n° 2004-575 du 21 juin 2004 pour la confiance dans l’économie numérique, nous vous informons que :
Le site web www.tltm.fr est publié par la société Toute La Traduction Médicale, SAS au capital de 3000 euros, ayant son siège social au 23, rue Weber 75116 Paris, immatriculée sous le numéro 814 625 448 R.C.S. Paris, dont le directeur de la publication est Monsieur Franck Voisin.
Développement / Intégration : Mejdi Moumen.
Le site www.tltm.fr est hébergé par PHPNET, 97-97bis 38100 Grenoble France. Tél : (+33) 04 82 53 02 10.